
We are searching data for your request:
Upon completion, a link will appear to access the found materials.
Reflejo de las guerras de las rosas en Le Morte D’Arthur de Thomas Malory: análisis literario-cultural
Por Tomáš Kocourek
Tesis de licenciatura, Universidad de Pardubice, 2007
Resumen: El objetivo de este trabajo de investigación es analizar la Morte D'Arthur y encontrar ciertos momentos históricos incorporados en el libro. En primer lugar, como el objetivo del trabajo sigue la hipótesis de que Thomas Malory reflejó múltiples incidentes de las Guerras de las Rosas en la Morte D'Arthur, era inevitable comprender la posición del autor en esta guerra civil, lo que significaba investigar en la autoría. A partir de las suposiciones y hechos de historiadores literarios famosos sobre todos los posibles candidatos, se estableció la conclusión de que solo Thomas Malory de Newbold Revel puede ser el autor.
Sobre la base de este primer hallazgo, fue posible comenzar un análisis del trabajo y los motivos de Malory. Dado que las fuentes de la Morte D’Arthur se han analizado en muchas obras académicas diferentes, estas se tomaron como base para el análisis en sí. En el curso del análisis, se informó que varios incidentes poseían cierto grado de similitud o incluso que eran totalmente idénticos. Finalmente, siguiendo los resultados de la investigación, se estipuló en la conclusión que la hipótesis fue aprobada.
Introducción: Este artículo de investigación final investiga un fenómeno que se utiliza a menudo en varios tipos de literatura de ficción. Es la implicación de información histórica de cualquier tipo en una historia, que es completamente ficticia, y el uso de la historia para expresar el pensamiento del autor sobre el incidente histórico, la persona, etc. Este artículo de investigación se ocupa del uso de este fenómeno en un libro de Thomas Malory, Le Morte D'Arthur. El libro es una de las historias de ficción más famosas sobre el legendario Rey Arturo, cuya vida y muerte componen predominantemente la columna vertebral del cuento de Malory. También hay otros pasajes y relatos en los que Arthur no está en el centro de la trama. La mayoría de estas historias fueron traducidas por Malory a partir de modelos franceses, que representan la rama principal de todas las fuentes del autor. La otra parte de los textos fuente de Malory se refiere a poemas, baladas y otros materiales en inglés y galés, que solo se transformaron vagamente en cuanto al estilo, el idioma del autor y el dialecto, respectivamente, o se estrecharon y extendieron en diferentes ocasiones en el libro. .
Que lindo pensamiento
puede que te hayas equivocado?
la muy buena frase
De buena gana acepto. La pregunta es interesante, yo también participaré en la discusión. Juntos podemos llegar a una respuesta correcta.
Buena idea, sostengo.
De acuerdo, pensamiento útil.
algún tipo de basura .. = \
I thought and moved away this sentence
Comparto completamente su punto de vista. La idea de un buen apoyo.